-
1 промаять
-
2 выдержать
вы́держать, выде́рживатьelteni, elporti, ne cedi;\выдержать экза́мен sukcesi en (или pri) ekzameno.* * *сов., вин. п.1) ( устоять) sostener (непр.) vt, soportar vt; resistir vtвы́держать напо́р — resistir la presión
вы́держать тя́жесть — sostener el peso
вы́держать оса́ду — resistir un asedio (un sitio)
2) (вытерпеть, вынести) aguantar vt, sufrir vtвы́держать пы́тку — sufrir un tormento
его́ не́рвы не вы́держали — sus nervios no aguantaron
я не вы́держал и сказа́л... — no me contuve (no pude contenerme) y dije...
5) ( не допустить отклонений) mantener (непр.) vt, observar vtвы́держать за́данные разме́ры — mantener las dimensiones dadas
вы́держать сро́ки — observar el plazo
6) (какой-либо продукт, материал)вы́держать сыр, вино́ — añejar el queso, el vino
вы́держать древеси́ну — secar (la) madera
••вы́держать не́сколько изда́ний — alcanzar varias ediciones
вы́держать хара́ктер — mantenerse entero (firme)
вы́держать роль — realizar (cumplir, desempeñar) el papel
вы́держать па́узу — hacer una pausa
* * *сов., вин. п.1) ( устоять) sostener (непр.) vt, soportar vt; resistir vtвы́держать напо́р — resistir la presión
вы́держать тя́жесть — sostener el peso
вы́держать оса́ду — resistir un asedio (un sitio)
2) (вытерпеть, вынести) aguantar vt, sufrir vtвы́держать пы́тку — sufrir un tormento
его́ не́рвы не вы́держали — sus nervios no aguantaron
я не вы́держал и сказа́л... — no me contuve (no pude contenerme) y dije...
5) ( не допустить отклонений) mantener (непр.) vt, observar vtвы́держать за́данные разме́ры — mantener las dimensiones dadas
вы́держать сро́ки — observar el plazo
6) (какой-либо продукт, материал)вы́держать сыр, вино́ — añejar el queso, el vino
вы́держать древеси́ну — secar (la) madera
••вы́держать не́сколько изда́ний — alcanzar varias ediciones
вы́держать хара́ктер — mantenerse entero (firme)
вы́держать роль — realizar (cumplir, desempeñar) el papel
вы́держать па́узу — hacer una pausa
* * *v1) gener. (вытерпеть, вынести) aguantar, (èñïúáàñèà) pasar (con éxito), (не допустить отклонений) mantener, (ñäåð¿àáüñà) contenerse, (óñáîàáü) sostener, aguantarse, aprobar (экзамены), observar, resistir, soportar, sufrir, tirar2) gastron. atemperar (ñàïðèìåð, ïðè êîìñàáñîì áåìïåðàáóðå èëè â ãîðà÷åì âîäå: atemperar las escalopines en un baño de agua a 55 grados) -
3 вынести
вы́нести1. elporti, forporti;2. (вытерпеть) elteni, toleri, suferi;♦ \вынести резолю́цию rezolucii, akcepti rezolucion;\вынести пригово́р verdikti.* * *(1 ед. вы́несу) сов., вин. п.1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación
вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén
вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado
3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate
4) (выбросить течением, волнами) arrojar vtло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca
5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vtвы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)
6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vtвы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt
вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución
вы́нести реше́ние — tomar una decisión
вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias
7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)вы́нести боль — soportar el dolor
вы́нести на свои́х плеча́х перен. — llevar (cargar) sobre sus hombros
ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo
••вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen
вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común
вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión
вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción
вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir
* * *(1 ед. вы́несу) сов., вин. п.1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación
вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén
вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado
3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate
4) (выбросить течением, волнами) arrojar vtло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca
5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vtвы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)
6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vtвы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt
вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución
вы́нести реше́ние — tomar una decisión
вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias
7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)вы́нести боль — soportar el dolor
вы́нести на свои́х плеча́х перен. — llevar (cargar) sobre sus hombros
ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo
••вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen
вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común
вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión
вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción
вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir
* * *v1) gener. (выбросить течением, волнами) arrojar, (выдержать, перенести) soportar, (îáúàâèáü, ïðèñàáü) pronunciar, (предложить на обсуждение) proponer, (óñåñáè îáêóäà-ë.) llevar, aguantar, dictaminar, llevar fuera, quitar, retirar (унести), sacar (velozmente), sobrevivir (горе, болезнь и т.п.), someter, sufrir (вытерпеть)2) colloq. (принести куда-л.) traer, llevar -
4 вытянуть
вы́тянуть1. (в длину) plilongigi;2. (вытащить) разг. eltiri;\вытянуться 1. (стать длиннее) plilongiĝi;2. (вырасти) разг. elkreski.* * *сов., вин. п.1) ( протянуть) alargar vt, tender (непр.) vtвы́тянуть ше́ю — estirar el cuello
вы́тянуть ру́ки, но́ги — extender las manos, los pies
2) ( растянуть) estirar vt, extender (непр.) vtвы́тянуть про́волоку — estirar un alambre
3) ( извлечь) tirar vt, sacar vt, extraer (непр.) vtвы́тянуть гной пла́стырем — extraer el pus con un emplasto
вы́тянуть зуб разг. — sacar (extraer) una muela
вы́тянуть ры́бу разг. — sacar el pez
дым вы́тянуло — el humo ha salido ( de la estufa)
4) разг. ( выдержать) aguantar vt, soportar vt, resistir vt••вы́тянуть жи́лы у кого́-либо — extenuar vt, chupar la sangre a alguien
вы́тянуть (всю) ду́шу разг. ≈≈ hacer pasar la pena negra, sacarle a uno el alma
он до́лго не вы́тянет — (él) no durará mucho
вы́тянуть кнуто́м — dar un latigazo
* * *сов., вин. п.1) ( протянуть) alargar vt, tender (непр.) vtвы́тянуть ше́ю — estirar el cuello
вы́тянуть ру́ки, но́ги — extender las manos, los pies
2) ( растянуть) estirar vt, extender (непр.) vtвы́тянуть про́волоку — estirar un alambre
3) ( извлечь) tirar vt, sacar vt, extraer (непр.) vtвы́тянуть гной пла́стырем — extraer el pus con un emplasto
вы́тянуть зуб разг. — sacar (extraer) una muela
вы́тянуть ры́бу разг. — sacar el pez
дым вы́тянуло — el humo ha salido ( de la estufa)
4) разг. ( выдержать) aguantar vt, soportar vt, resistir vt••вы́тянуть жи́лы у кого́-либо — extenuar vt, chupar la sangre a alguien
вы́тянуть (всю) ду́шу разг. — ≈ hacer pasar la pena negra, sacarle a uno el alma
он до́лго не вы́тянет — (él) no durará mucho
вы́тянуть кнуто́м — dar un latigazo
* * *v1) gener. (èçâëå÷ü) tirar, (ïðîáàñóáü) alargar, (ðàñáàñóáü) estirar, extender, extraer, sacar, tender2) colloq. (âúäåð¿àáü) aguantar, resistir, soportar -
5 сдерживать
сдержа́ть, сде́рживать1. deteni, reteni, haltigi;(sub)premi (подавить);2. (слово, обещание) teni;\сдерживаться sin deteni.* * *несов., вин. п.1) ( выдержать) contener (непр.) vt, detener (непр.) vt; resistir vt, hacer frente (a) ( противостоять)сде́рживать на́тиск проти́вника — contener (resistir) el empuje del enemigo
сде́рживать толпу́ — contener a la multitud
2) ( задержать) detener (непр.) vt, contener (непр.) vt, parar vtсде́рживать лошаде́й — parar los caballos
сде́рживать шаг — acortar el paso
3) (подавить, умерить) contener (непр.) vt, reprimir vt, moderar vtсде́рживать слёзы, смех — contener las lágrimas, la risa
сде́рживать себя́ — contenerse (непр.)
4) (клятву, обещание) cumplir vtсде́рживать сло́во — cumplir la palabra
* * *несов., вин. п.1) ( выдержать) contener (непр.) vt, detener (непр.) vt; resistir vt, hacer frente (a) ( противостоять)сде́рживать на́тиск проти́вника — contener (resistir) el empuje del enemigo
сде́рживать толпу́ — contener a la multitud
2) ( задержать) detener (непр.) vt, contener (непр.) vt, parar vtсде́рживать лошаде́й — parar los caballos
сде́рживать шаг — acortar el paso
3) (подавить, умерить) contener (непр.) vt, reprimir vt, moderar vtсде́рживать слёзы, смех — contener las lágrimas, la risa
сде́рживать себя́ — contenerse (непр.)
4) (клятву, обещание) cumplir vtсде́рживать сло́во — cumplir la palabra
* * *v1) gener. (çàäåð¿àáü) detener, (клятву, обещание) cumplir, atemperar, cohibir, hacer frente (противостоять; a), moderar, parar, refrenar, resistir, sentar, templar, aguantar, contener, embozar, enfrenar, morigerilaciónar, reportar, reprimir2) law. compeler, fiscalizar (преступность)3) econ. contingentar -
6 хватить
хвати́ть II(ударить) разг. ekbati.--------хват||и́ть I(быть достаточным) sufiĉi;э́того мне \хватитьит на ме́сяц tio sufiĉos al mi por monato;\хватитьит! sufiĉas!;с меня́ \хватитьит mi estas tute sata;эх, ку́да \хватитьи́л! he, kien vi trafis!* * *сов.1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)
мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempo
мне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mes
де́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempo
де́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todos
у него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...
у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimo
его́ не хва́тит на э́то разг. — no será capaz para hacerlo
хва́тит! разг. ( довольно) — ¡basta!, ¡suficiente!
на сего́дня хва́тит разг. — para (por) hoy basta
мне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)
с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla
3) вин. п., прост. ( урвать) agarrar vt4) (вин. п.), прост. ( выпить) tomar vt, coger (pillar) un lobo, empinar el codoхвати́ть ли́шнего — beber demasiado
5) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, aguantar vtхвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas
6) разг. ( преувеличить) exagerar vtкуда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!
7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vtхвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa
9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)11) вин. п., разг. ( внезапно поразить) dar de repente (inesperadamente); comenzar de improviso (de pronto) ( о явлениях природы)его́ хвати́л уда́р — le dio un ataque
фру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas
••хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarse
хвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi
* * *vcolloq. sufrir en sus carnes
См. также в других словарях:
aguantar — (Del ital. agguantare, coger, empuñar < guanto, guante.) ► verbo transitivo 1 Sostener, evitar que algo caiga: ■ las vigas aguantan la techumbre de la bodega. SINÓNIMO soportar 2 Pasar trabajos, molestias, malos tratos y padecimientos sin… … Enciclopedia Universal
hacer el quedo — pop. Aguantar, esperar … Diccionario Lunfardo
hacer espaldas — coloquial Sufrir sin quejarse, aguantar … Enciclopedia Universal
no se puede hacer panqueques sin quebrar huevos — todo tiene su costo; hay efectos negativos en cualquier emprendimiento; cf. tomar al toro por las astas, pisar callos, gato con guantes no caza ratones; amigui, si quieres una familia con hijos y todo el cuento, vas a tener que aguantar a un… … Diccionario de chileno actual
enjaretar — ► verbo transitivo 1 INDUMENTARIA Y MODA Hacer pasar un cinta o un cordón por la jareta de una prenda. 2 Decir o hacer una cosa deprisa y de manera atropellada: ■ enjaretó el sermón en cinco minutos. 3 coloquial Dar o hacer aguantar una cosa… … Enciclopedia Universal
cargar — (Del lat. vulgar carricare < lat. carrus, carro.) ► verbo transitivo 1 Colocar mercancías sobre una persona, un animal o un medio de transporte: ■ Luis cargó dos sacos a sus espaldas. SE CONJUGA COMO pagar ANTÓNIMO descargar 2 Llenar o reponer … Enciclopedia Universal
encasquetar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Encajar bien una prenda en la cabeza: ■ se encasquetó el sombrero. ANTÓNIMO desencajar 2 Persuadir a una persona de una idea, opinión u otra cosa: ■ al final me encasquetó su teoría. SINÓNIMO convencer ► verbo… … Enciclopedia Universal
endilgar — ► verbo transitivo 1 Dar una cosa molesta o pesada a una persona: ■ me han endilgado el peor trabajo. TAMBIÉN indilgar SE CONJUGA COMO pagar 2 Mostrar a una persona el camino que ha de seguir. * * * endilgar (ant. e Hispam. «indilgar») 1 (inf.)… … Enciclopedia Universal
endilgar — verbo transitivo 1. Uso/registro: coloquial. Pragmática: peyorativo. Hacer aguantar (una persona) [una cosa molesta o desagradable] a [otra persona … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
enjaretar — verbo transitivo 1. Pasar (una persona) una cinta o un cordón por [un dobladillo]: Tengo que enjaretar el pantalón del pijama, porque se ha salido el cordón y se me cae. 2. Uso/registro: coloquial. Ha … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
endiñar — verbo transitivo 1. Uso/registro: coloquial. Dar (una persona) [un golpe] a [otra persona]: Le endiñó un puñetazo en un ojo. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española